Bajo el nombre de Pablo M. Sánchez conviven Pablo Martín Sánchez y Pablo Moíño Sánchez.

Pablo Moíño Sánchez trabaja alegremente y a mucha honra en el rastreo de lipogramas, anagramas, pangramas, tautogramas, crucigramas, acrósticos, laberintos, bifrontes, centones, homofonías, rimas forzadas, monovocalismos y perverbios, entre otros plagios por anticipación del Oulipo. Para La uÑa RoTa, además del presente libro, ha traducido El aumento, seguido de El arte de abordar a su jefe de servicio para pedirle un aumento de Georges Perec. Su biografía completa se puede leer aquí.

Pablo Martín Sánchez (Reus, 1977) es graduado superior en Arte Dramático por el Institut del Teatre de Barcelona, licenciado en Teoría de la Literatura y Literatura Comparada por la Universidad de Barcelona, máster en Humanidades por la Universidad Carlos III de Madrid, doctor en Lengua y Literatura Francesas por la Université de Lille-3 y doctor en Teoría de la Literatura y del Arte y Literatura Comparada por la Universidad de Granada. En el sector editorial ha trabajado como lector, corrector, traductor y librero. Ha traducido a autores de la talla de Alfred Jarry, Marcel Schwob, Raymond Queneau, Bernard-Marie Koltés o Wajdi Mouawad, ha publicado el libro de relatos Fricciones (E.D.A. Libros, 2011) y es autor de la novela El anarquista que se llamaba como yo (Acantilado, 2012), elegida por El Cultural como mejor ópera prima del año. Miembro del Collège de ’Pataphysique y del Altíssimo Instituto de Estudios Pataphysicos de La Candelaria desde 2009, ha sido cooptado por el Oulipo (Ouvroir de Littérature Potentielle) en 2014.

http://www.pablomartinsanchez.com/

© Pierluigi Greco